|
View this page in English
Потенциальные авторы
и иллюстраторы
Предоставление одобренных
текстов и иллюстраций
Перевод
Потенциальные
авторы и иллюстраторы
Чем должны руководствоваться авторы?
- ТОЛЬКО новые работы. Ранее опубликованные работы
НЕ будут рассматриваться.
- должны соответствовать уровню развития детей
- 32 страницы; на каждом развороте одна страница с
цветными иллюстрациями без текста, а противоположная
страница – черно-белый текст плюс черно-белые рисунки.
- никаких сказок
- никаких чудес
- о реальных детях (которые могут быть представлены
как животные и т.п.)
- реальные ситуации и реальные (НЕ ЧУДЕСНЫЕ) решения
- о реальных проблемах, с которыми сталкиваются дети:
ревность, дружба, болезнь, смерть в семье или смерть
домашнего питомца, включение детей с особыми нуждами
или меньшинств, темы, связанные с мультикультурностью,
соперничество детей в семье, и т.д.
- история может быть творчески проиллюстрирована
- предоставьте законченную историю в свой местный
офис ISSA.
Как осуществляется оплата?
Автор каждой отобранной истории получает гонорар в размере
$300; а иллюстратор - $500. Будущие доходы от продажи
издателям прав на издание книг в странах, которые не
входят в сеть ISSA, будут распределяться следующим образом:
15% чистого дохода получает автор и 15% чистого дохода
получает иллюстратор.
Кому принадлежат авторские права?
Автор и иллюстратор будут владеть авторскими правами
– каждый на свою работу соответственно. Издательскими
правами будет управлять ISSA.
Как можно загрузить книгу с веб-сайта?
Страница веб-сайта, где расположены книги, в настоящее
время защищена паролем и только определенные представители
«Step by Step» и программы «Развитие критического мышления
через чтение и письмо» имеют к ней доступ и могут загружать
книги с этой страницы.
Каковы обязанности местных офисов «Step-by-Step»?
Офисы «Step-by-Step» будут предоставлять доступ к образцам
хороших детских книг, имеющихся на Западе, способствовать
общению между авторами и преподавателями-инструкторами
(тренерами), способствовать общению между авторами и
национальными советами, а также помогать с переводом
рассказов на английский язык – с тем, чтобы с ними могли
ознакомиться тренеры и Совет мог отобрать рассказы к
публикации. Они также помогут с переводом одобренных
книг на местные языки, будут рекламировать проект на
местах и распространять книги в классах и д/с группах
SBS, а также среди родителей и педагогов. В каждой стране
будет создан свой собственный Национальный редакционный
совет, который будет отбирать рассказы, которые будут
подаваться на конкурс в Международный совет.
Предоставление
одобренных текстов и иллюстраций
Предоставление
ваших иллюстраций
- К рассмотрению принимаются как цифровые графические
файлы, так и традиционные работы на бумаге.
- В названии файла указывайте номер страницы (например,
'page12.psd' или 'page12.jpg')
- Предпочтителен формат файлов ‘photoshop’ (.psd),
но приемлемы и файлы в формате jpgs (jpegs).
- Требуемые значения частоты развертки изображения:
Для вертикальных иллюстраций измерения: 8,5 (ширина)
x 11,6 (высота) дюймов (т.е. 21,6 х 29,5 см); для
горизонтальных иллюстраций: 11.6 (ширина) x 8.5 (высота)
дюймов (т.е. 29,5 х 21,6 см). В пикселях это соответствует:
2550 (ширина) x 3480 (высота) (вертикальные) и 3480
x 2550 (горизонтальные). Частота развертки должна
быть по меньшей мере 300 пикселей на дюйм (т.е. 118,1
пикселей на см).
Предоставление
вашего текста
- Предпочтителен формат файлов Microsoft Word (.doc).
Текстовые файлы (.txt) также приемлемы, но менее желательны.
- Указывайте номера страниц, принимая во внимание
расположение иллюстраций.
Перевод
Поскольку все офисы «Step by Step» пользуются преимуществами
проекта «Уголок для чтения», не затрачивая на это каких-либо
средств, то ожидается, что каждый офис «Step by Step»
переведет ВСЕ книги на этом веб-сайте на свой родной
язык вскоре после того, как они появятся на этом веб-сайте
на английском языке.
Очень важно, чтобы все книги имелись на всех языках,
поскольку некоторые национальности и этнические группы
живут за пределами соответствующих национальных государств
(например, венгры в Румынии, русские в Эстонии, рома
в нескольких странах и т.д.).
Очень важно, чтобы все книги имелись на всех языках,
поскольку некоторые национальности и этнические группы
живут за пределами соответствующих национальных государств
(например, венгры в Румынии, русские в Эстонии, рома
в нескольких странах и т.д.).
Поэтому даже если вы не планируете использовать или
распространять какую-то конкретную книгу в ближайшем
будущем, текст ее в переводе на ваш язык все равно должен
появиться на веб-сайте как можно скорее.
|