|
Potential Authors & Illustrated bys
Submitting approved text and illustrations
Translation
Potential Authors & Illustrated bys
What are the Publishing Guidelines?
- ONLY new works. Works previously published will NOT be considered.
- developmentally appropriate
- 32 pages; color page without text one side, black and white text plus black and
white art opposite page.
- no fairytales
- no miracles
- about real children (who can be represented as animals, etc.)
- real situations, real (NOT MIRACULOUS) solutions
- about real issues that children deal with: jealousy, friendship, sickness,
death in the family or to a pet, inclusion, minorities, multi cultural themes, sibling
rivalry, etc.
- story can be imaginatively and creatively illustrated
- submit completed story to your local ISSA office
How will I get paid?
Each selected story will receive $200, to be split equally between the author and
the Illustrated by. This amount is an advance against future earning. Future license
income will be shared as follows: If publication rights are licensed for up to
$5,000, the author/Illustrated by will get 30% of these proceeds minus the advance.
The rest will go to ISSA. For licensing agreements over $5,000 the
author/Illustrated by will get 50% of the proceeds minus the advance with the rest
going to ISSA. If author/Illustrated by publishes a second book with ISSA, and it is
also licensed by a publisher, these proceeds will be split 50/50 with ISSA. The
author and Illustrated by will own the copyright to their respective work but ISSA
will control the publishing rights.
Who owns the copyright?
The author and Illustrated by will own the copyright to their respective work.
Publishing rights will be controlled by ISSA.
How can I download a book off the website?
The bookpage of the site is currently password protected and only specified
representatives of Step by Step and Reading and Writing for Critical Thinking may
access and download.
What does the local Step-by-Step office do?
The Step-by-Step offices will provide access to good examples of children's
literature from the west, facilitate communication between authors and trainers,
facilitate communication between authors and international boards, and assist
with translation of stories into English for trainers and submissions purposes.
They will also assist with translation of approved works into local languages,
publicize the project locally and distribute books to SBS classrooms, parents,
and teachers. Each country will have a unique Country Editorial Board that will
select the stories that are submitted to the International Board
Submitting approved text and illustrations
Submitting Your Illustrations
- Both digital graphic files and traditional artwork submissions are accepted.
- Include the page number in the file name. (For ex. 'page12.psd' or 'page12.jpg')
- Photoshop file format is preferred (.psd) but jpgs (jpegs) are acceptable.
- Required Scan Dimensions:
8.5 Width x 11.6 Height in inches for vertical illustrations. 11.6 W x 8.5 H for horizontal illustrations.
In pixels, this translates to 2550 W x 3480 H (vertical) and 3480 x 2550 (horizontal).
The resolution of the scan must be at least 300 pixels per inch.
Submitting Your Text
- Microsoft Word (.doc) is the preferred file format. Text files (.txt) are also accepted but less desirable.
- Indicate page numbers, keeping in mind the placement of illustrations.
Translation
Since all Step by Step offices are receiving the benefits of the Reading Room
project without cost to them, it is expected that each Step by Step office will
translate ALL books on the website into their own language, soon after they are
posted on the website in English.
There will be no payment given from the Reading Room for translations. This is
considered the local Step by Step office's contribution to the success and wide
availability of the books.
It is very important to have all books available in all languages because of
nationalities and ethnic groups living outside established borders (Hungarians in
Romania, Russians in Estonia, Roma populations in several countries, etc.)
Therefore, even if you do not plan to use or distribute any particular title
immediately, the translated text in your language should still be made available as
soon as possible.
What are the translation guidelines?
For translation guidelines and titles available to download, click here.
|